· 

6月17日 blog その2

爽やかなお天気の光州からあんにょんはせよ。

今日は、以前ひろばで講師をしてくれた先生の結婚式に出席します。

 

韓国の結婚式に出席するのは5回目です。

結婚式:결혼식

参加する:참석하다

한국 결혼식에 참석하는 건 5번째예요🥰

 

韓国の結婚式は、受付で御祝儀を渡し食券をもらいます。

(引出物の習慣はないので、金額は日本より少なくて良いでしょう)

受付:접수

御祝儀:축의금

食券:식권

접수에서 축의금을 드려 식권을 받아요.

 

大概、式場と併設されたレストランがあり、ビュッフェ形式で食事を簡便にすませます。

そのあと式場へ!

1時間くらいで終わりますが、今回の式も両家の親族・お友達に囲まれて、暖かな良い式でした。

先生は、東京外国語大学で日本文学の博士を取られ、現在ソウルの大学で講師をしている才色兼備です。

才色兼備:팔방미인

韓国では「どこから見ても美人、多方面にわたって才能のある人」「いろんな才能ももっている人」を팔방미인、漢字で八方美人と言います。

日本語の「誰にでもよい顔をしてふるまう」という八方美人の意味とは異なります。

 

先生は、いつも清楚で美しいけれど、今日は華やかさも加わり眩しいくらいだった!

お幸せに💖

清楚:청초하다

華やか:화려하다

加わる:더해지다

眩しい:눈 부시다

선생님은 언제나 청초하고 아름다운데 오늘은 화려함이 더해져서 눈 부실 정도였다!

행복하세요💖